sábado, 30 de maio de 2009

Fansubs no Brasil.

Não só eu, mas muitos brasileiros gostam de assistir anime ou ler mangá. Sempre tive curiosidade de saber como funciona o fansub. Abaixo, uma matéria sobre esse ótimo trabalho que pessoas vem fazendo por nós!

One Piece: Um dos animês que passa pelos fansubs.

No Brasil, o trabalho dos fansubs é de grande expressão. Os principais grupos estão localizados em São Paulo, Rio Grande do Sul e Brasília.
A distribuição dos animês traduzidos por esses núcleos é feita predominamente pela página do Torrent. No entanto , o acesso à produção é um pouco restrito. Normalmente, os fansubs atuam por meio de fóruns e sites que exigem cadastro de usuários.
Nesses fóruns, são discutidos temas como J-music, cultura japonesa, games, cosplay, séries de TV, entre outros.
Entre os principais fansubs brasileiros, estão Brasil Anime Club, Shin Seiki Anime, Lum's club e AnimeGaiden.

A produção do fansub é um processo levado a sério e requer a participaão de uma equipe especializada. cada etapa do trabalho necessita de uma pessoa com conhecimentos específicos, veja:

  • Raw- hunter e ISO-hunter: Responsável por encontrar os animês sem legenda. Sua função é o ponto de partida de todo o processo de produção do fansub.
  • Tradutor: É a pessoa que cuida da tradução do animê. Deve ter um amplo conhecimento em expressões idiomáticas.
  • Timer: Trata-se da pessoa que temporiza as falas da legenda, sincronizando as palavras escritas com o diálogo em forma de áudio.
  • Styler: É o responsável pela escolha de fontes, estilos e cores das legendas.
  • Typesetter: Função que cria logotipos e edita trechos do animê para o português como cartazes, faixas, placas, etc.
  • Karaokemaker: É a pessoa que cuida da parte musical do processo.
  • Editor: Pessoa que analisa a tradução e os scripts, modificando oque for necessário.
  • Revisor: É quem corrige os erros de português, como as incoerências e as falhas gramaticais.
  • Encoder: Pessoa que codificará o animê sem legenda com os scripts.
  • Quality checker: Pessoa que assiste á produção para encontrar erros e incoerências.
  • Webmaster: Responsável pela "interface" do fansub com os usuários. Ele cuida do site, servidores e fóruns.
  • Distribuidor: Responsável por enviar o animê para o maior número de pessoas.
Fonte: Revista Zashi (Jornal Nippo Brasil).

Nenhum comentário:

Postar um comentário